_
_
_
_
_

Las 22 academias de la Lengua presentan el 'Diccionario panhispánico de dudas'

De la Concha asegura que la obra es ya "un camino sin retorno" y demuestra que la base de la unidad del español "es más amplia de lo que pudiera pensarse"

Las 22 academias de la Lengua han presentado hoy en la Real Academia Española (RAE) el Diccionario panhispánico de dudas, un volumen de 7.250 entradas que pretende ser la referencia básica para el uso de nuestra lengua. Según las palabras del director de la RAE, Víctor García de la Concha, la obra es "un camino sin retorno" que ofrece una "visión completa del español" y que ha permitido comprobar que "la norma culta es mucho más amplia de lo que puede pensarse".

Más información
Presentación del 'Diccionario panhispánico de dudas'
El gran acuerdo para la unidad del idioma
"Tenemos la lengua más cohesionada del mundo"

En el acto de presentación del diccionario en la sede de la RAE, presidido por la ministra de Educación, María Jesús San Segundo, De la Concha ha asegurado que la obra nace con la vocación de ser una herramienta útil para los usuarios del español y y también para las academias. "Es verdad que hay buenos libros de estilo en los medios de comunicación, pero los hispanohablantes quieren oír la voz de las academias. A su vez, éstas necesitan un instrumento ágil para hacer recomendaciones, en especial las que atañen a extranjerismos y neologismos", ha asegurado.

El diccionario, editado por la editorial Santillana y patrocinado por Telefónica, se propone solucionar las dudas lingüísticas de los hablantes de hoy mediante respuestas claras y argumentadas. También busca satisfacer tanto a quienes acuden a él para hallar con rapidez una recomendación de buen uso como a los que desean conocer los argumentos que sostienen esas recomendaciones. De hecho, la obra llega a las librerías con el aval de los medios informativos de mayor peso en la comunidad hispana, que se han comprometido ya a adoptarlo "como norma básica de referencia", según ha dicho en nombre de ellos Alberto Casas, de la emisora colombiana Radio Caracol.

Más de 7.200 entradas

De la Concha no ha ocultado su "enorme satisfacción" ante la publicación de esta obra, de 880 páginas y 7.250 entradas que recogen, en un lenguaje de fácil comprensión y accesible a los no especializados, las dudas más habituales que asaltan cotidianamente a quienes desean habla y escribir correctamente español. Para su elaboración ha sido muy importante la ayuda de los medios, con sus críticas y aportaciones. Pero la colaboración será recíproca, pues la obra se convertirá sin duda en instrumento de referencia de los periodistas.

La idea de esta obra se gestó en el congreso del español celebrado en Zacatecas (México) en 1999 y su elaboración ha sido más sencilla de lo que suponían en principio sus promotores, según ha afirmado García de la Concha. El presidente de la RAE reconoce que a la primera reunión los académicos fueron "con cierto temor" porque no estaba claro si sería posible consensuar un diccionario de dudas como el hoy presentado pero afirma que al final el acuerdo fue "fácil" gracias a "la voluntad de servir a la unidad del idioma, de potenciarla".

A la presentación han asistido también el director del Instituto Cervantes, César Antonio Molina, el presidente de Santillana, Emiliano Martínez, y numerosos académicos. La obra está ya a la venta en las librerías españolas al precio de 29,90 euros, y, a partir de hoy, se distribuirá paulatinamente en América, donde costará de 24 a 25 dólares. La tirada inicial es de 160.000 ejemplares.

Los académicos de la RAE asistentes al acto, durante la presentación.
Los académicos de la RAE asistentes al acto, durante la presentación.EFE

Gais, imprimido y deuvedé

Quien consulte el diccionario podrá saber que puede decirse gay (gais en plural), imprimido y también impreso, chatear y chequear; que se puede hablar del aparato DVD como deuvedé o devedé, y que es innecesario recurrir a e-mail cuando disponemos en castellano de correo electrónico o a overbooking cuando tenemos sobreventa o sobrecontratación.

Las academias muestran manga ancha y toleran espónsor como sinónimo de patrocinador y sugieren adaptaciones de otros idiomas como fuagrás para el francés foie-gras.

Con la consulta del diccionario también podrá salirse de dudas respecto al uso de palabras controvertidas como imán para referirse a un guía espiritual entre los musulmanes (recomienda esta grafía en lugar de imam), jueza, México y Méjico, o tener claro que se deben acentuar siempre las mayúsculas.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_